Oversatt

Slår rekordene

Barneboka «Brune» fikk både Nordisk råds litteraturpris og flere internasjonale priser. Hittil er den oversatt til 30 språk. Nå foreligger tredje og siste bind i trilogien om Brune.
Les mer om Brune og Nordisk.

- Et viktig mål er nådd

I 2017 utga Lene Wold fra Hamar dokumentarboka «Ære være mine døtre» - om æresdrap i Jordan. Nå oversettes den til engelsk. - Å få boka oversatt til engelsk har vært et av de store målene helt fra starten, sier Lene Wold.
Les mer om Hamar, Jordan, Lene Wold og Ære.
Barnemammut er størst
Barn fra null til 12 kan velge mellom 180 titler på årets Mammutsalg. En av de mest populære bøkene uansett kategori er Gutta i trehuset med 13 etasjer som er oversatt av Hege Mehren.
Les mer om Gutta, Hege Mehren og Mammutsalg.
Slik forklarer Norges gulltrener sitt merkelige kallenavn
TRYSIL (VG) Luke Allen (30) er trener for Norges mange OL-medaljehåp i freeski. Her forteller amerikaneren om årsaken til at han går under kallenavnet «Ocho – «åtte oversatt fra spansk til norsk.
Les mer om OL-medaljehåp og Ocho.

Fosnakvartalet

Et meget godt forslag fra Asbjørn Jordahl om å kalle plassen der Campus Kristiansund skal ligge for Fosnakvartalet. Men navnet Campus Kristiansund må det vel gå an å forandre til noe norskt? Fritt oversatt betyr det Studiested Kristiansund.
Gert Nygårdshaug bokbades og er høyaktuell som kulturprisvinner
Gert Nygårdshaug er høyaktuell som vinner av Tynset kommunes kulturpris. Torsdag kommer han til Tynset kulturhus for å foredra om sitt forfatterskap og bli bokbadet av eks-tynseting Magny Telnes, som har oversatt flere av bøkene hans til fransk.
Les mer om Tynset.
Gert Nygårdshaug bokbades på Tynset: Høyaktuell som kulturprisvinner
Gert Nygårdshaug er høyaktuell som vinner av Tynset kommunes kulturpris. Torsdag kommer han til Tynset kulturhus for å foredra om sitt forfatterskap og bli bokbadet av eks-tynseting Magny Telnes, som har oversatt flere av bøkene hans til fransk.
Les mer om Tynset.
Hovedverk om Copernicus er omsider oversatt til norsk
Wandrups utvalgte: I morgen presenteres det på Nasjonalbiblioteket.
Mener Bibelen har blitt oversatt feil
Bibeloversettelsen fra 2011 er ikke oversatt ord for ord fra grunnteksten, hevder Morten Klepp Beckmann. Han har skrevet doktorgradsavhandling om emnet på Universitetet i Agder.
Perfekt timet Halloween-vær
Blodig regn og vind over Rogaland på Halloween, melder Meteorologene. Oversatt: Vi skal være glade for at Halloween er tirsdag, og ikke onsdag.
Derfor ble terror-rettssaken utsatt for IS-avhopperen
Påtalemyndigheten fikk ukjente opplysninger i saken da nye dokumenter ble oversatt fra tyrkisk i helga.
Les mer om IS-avhopperen.
På tide at denne magiske, finske fantasyserien ble oversatt til norsk
Maria Turtschaninoff skriver feministisk fantasy i beste forstand.
Karin Bang døde søndag
Forfatteren Karin Bang Brynildsen fra Veierland døde søndag, 88 år gammel. Bang Brynildsen har et variert forfatterskap bak seg og skrev 18 romaner under eget navn og to krimbøker under psevdonymet Fanny Siwers, skriver Tønsbergs Blad. Bang har også skrevet lyrikk og barnebøker og oversatt en rekke romaner fra bl.a. engelsk, fransk og svensk.
Les mer om Veierland.
Her er Russland-epostene
Donald Trump jr. ble i forbindelse med presidentvalget tilbudt skadelig informasjon om Hillary Clinton fra Russland. Her er epostene oversatt til norsk i sin helhet.
Her er vår 250 år gamle førsteutgave «oversatt bit for bit
For å gjøre innholdet mer tilgjengelig, har vi fått historiker Svein Henrik Pedersen til å «oversette teksten til et forståelig norsk.
Lier Horst kan vinne storpris
Prisen for beste kriminalroman som er oversatt til engelsk skal kåres. Inne på nominasjonslisten er vår egen Jørn Lier Horst.
Les mer om Jørn Lier Horst.
Forteller om krokodilletårene i Nord-Korea
Hemmelig manus smuglet ut og oversatt til 18 språk.
Les mer om Nord-Korea.
Trøndersk barnebokforfatter topper bestselgerliste
Hun har til nå skrevet syv bøker som har solgt over hundre tusen opplag i Norge. De er oversatt til seks språk, og nå vil hun gi ut ny bok.
Les mer om Norge.
Tønes: Pausemusikk før neste album
To fine, to halvbra og en oversatt. En ep på det jevne.
2000 år gammel erotikk pirrer fremdeles
2000 år gamle kjærlighetsråd fra den romerske poeten Ovid er fortsatt aktuelle. Med 200 års mellomrom har to forfattere på hver sin måte jobbet med å få oversatt datidens skandaleverk, «Kunsten å elske, til norsk.
Les mer om Kunsten og Ovid.
Liker du tegneserier? Denne boka må du lese
Scott McClouds klassiker er endelig oversatt til norsk.
Aschehougprisen til Per Petterson
Forfatteren Per Petterson, som er oppvokst på Veivet i Oslo, ble tildelt Achehougprisen under forlagets årlige hagefest i dag. – Årets vinnerer en grundig og ordentlig språkkunstner, sier juryen i følge NTB. Flere av hans verk har blitt oversatt til andre språk, og han har fått en rekke priser både i Norge og i utlandet. Årets Aschehougpris er på 100.000 kroner.
-Til helvete med romanene mine, det er boka jeg har oversatt om autisme, som virkelig betyr noe.
Sier den verdenskjente forfatteren David Mitchell.
Les mer om David Mitchell.
Glemte samisk oversettelse
En ny informasjonsbrosjyre om barnevern er oversatt til 11 språk, men ikke til samisk, selv om det er et offisielt språk i Norge. Barne-, ungdoms- og familiedirektoratet innrømmer at det har skjedd en glipp.
Les mer om Norge.